提示
[X]
include("main_category_page_top_member_login.php"); ?>
關於和風家
|
點數說明
|
粉絲團
精選日本
情報特搜
哈燒日語
論壇
部落格
活動
JMAG購物
字詞搜尋:
全 部
|
字 詞
|
句 子
發表日期
瀏覽數
很少會有這樣子讓人覺得不錯的好劇了! [なかなかこんな気持ち良いドラマはありませんでした。] [なかなかこんなきもちいいドラマはありませんでした。] [na-ka-na-ka-ko-n-na-ki-mo-chi-i-i-do-ra-ma-wa-a-ri-ma-se-n-de-shi-ta]
‧瀏覽數:537
飾演主角的演員外型很帥,非常養眼呢! [主人公の俳優さんはカッコよくて、目の保養にもなりますよ!] [しゅじんこうのはいゆうさんはカッコよくて、めのほようにもなりますよ!] [shu-ji-n-ko-u-no-ha-i-yu-u-sa-n-wa-ka-kko-yo-ku-te me-no-ho-yo-u-ni-mo-na-ri-ma-su-yo]
‧瀏覽數:491
這部日劇雖然收視率不好,但我很喜歡。 [このドラマの視聴率は高くないですけど、結構好きです。] [このドラマのしちょうりつはたかくないですけど、けっこうすきです。] [ko-no-do-ra-ma-no-shi-cho-u-ri-tsu-wa-ta-ka-ku-na-i-de-su-ke-do ke-kko-u-su-ki-de-su]
‧瀏覽數:520
非常期待著每回的播出 。 [毎回の放送を楽しみにしています。] [まいかいのほうそうをたのしみにしています。] [ma-i-ka-i-no-ho-u-so-u-wo-ta-no-shi-mi-ni-shi-te-i-ma-su]
‧瀏覽數:531
翻拍成真人版後,覺得還是原作比較好看。 [ドラマ化したのより、やっぱり原作のほうが面白いです。] [ドラマかしたのより、やっぱりげんさくのほうがおもしろいです。] [do-ra-ma-ka-shi-ta-no-yo-ri ya-ppa-ri-ge-n-sa-ku-no-ho-u-ga-o-mo-shi-ro-i-de-su]
‧瀏覽數:543
非常在意主角戀情的發展。 [主人公の恋の行方がとても気になります。] [しゅじんこうのこいのゆくえがとてもきになります。] [shu-ji-n-ko-u-no-ko-i-no-yu-ku-e-ga-to-te-mo-ki-ni-na-ri-ma-su]
‧瀏覽數:573
被這故事的有趣的部分給吸引住了。 [このストーリーの面白さに引き込まれました。] [このストーリーのおもしろさにひきこまれました。] [ko-no-su-to-o-ri-i-no-o-mo-shi-ro-sa-ni-hi-ki-ko-ma-re-ma-shi-ta]
‧瀏覽數:532
那部劇中兩人的對戲部分非常有趣。 [あのドラマで二人の掛け合いは面白いです。] [あのドラマでふたりのかけあいはおもしろいです。] [a-no-do-ra-ma-de-fu-ta-ri-no-ka-ke-a-i-wa-o-mo-shi-ro-i-de-su]
‧瀏覽數:487
對於為劇而增胖10公斤的主角的幹勁感到佩服。 [ドラマのために10キロも太ったという主人公の意気込みに感心しました。] [ドラマのために、じゅっキロも太ったというしゅじんこうのいきごみにかんしんしました。] [do-ra-ma-no-ta-me-ni ju-kki-ro-mo-fu-to-tta-to-i-u-shu-ji-n-ko-u-no-i-ki-go-mi-ni-ka-n-shi-n-shi-ma-shi-ta]
‧瀏覽數:516
故事的發展很有節奏性! [ストーリー展開にテンポ感があります。] [ストーリーのてんかいにテンポかんがあります。] [su-to-o-ri-i-no-te-n-ka-i-ni-te-n-po-ka-n-ga-a-ri-ma-su]
‧瀏覽數:526
共
37
頁
,
366
筆
最首頁
|
上一頁
|
[ 9 ]
[10]
[11]
[12]
[13]
14
[15]
[16]
[17]
[18]
|
下一頁
|
最末頁
SIGN IN 登入會員
帳號:
密碼:
記住帳號|
忘記密碼?
使用Facebook登入
JOIN 加入會員
如果您是第一次來,請加入會員