影視娛樂 動漫電玩 旅遊玩樂 潮流時尚 生活休閒 日語學習
 
版主:りんご
【いい曲】 いちご - ゆず
檢舉
貴賓會員
文章日期:2010-04-03
累積瀏覽:789
本日瀏覽:1
分享: facebook plurk twitter   
 
   

香甜可口的草莓…是不是很想咬上一口呢?

最近的愛歌就是ゆず(中譯:柚子)的「いちご」

廢話不多說,來聽歌吧!

 

 

(歌詞來源:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1510020709811

 

甘いいちご 頬ばるように僕を愛して
請愛我 好似品嘗甜蜜的草莓一般
感じ合っちゃって まるで はしゃぎ過ぎちゃってる夏の子供さ
讓我們感受彼此 有如夏天興奮歡鬧的孩子們 
あれ?眩しすぎんのは この陽射しのせい?なんだ君の輝きのせいか
奇怪?閃亮的睜不開眼 是因為陽光的關係嗎?什麼嘛原來是因為你太耀眼 
不安になっちゃうよ 教えて つまんないこんな僕で君は満足?
不禁覺得好不安 請告訴我 如此無趣的我 是否能讓你滿意? 
Oh! いつだって本当は 一人占めしちゃいたい そっと濡れた果実を
Oh!其實我好想無時無刻 將你佔為已有 悄悄獨佔你這顆濕潤的果實 
止められない 今すぐ逢いに行くから
無法壓抑 現在立刻就去找你 
「欲しいよ」君にまだ間に合うかな
「想要你」不曉得來不來得及碰到你 
(ダッシュで走るよ 待ってて15分)
(我這就飛奔過去 等我15分鐘)
だから甘いいちご 頬ばるように僕を愛して
所以說請愛我 好似品嚐甜蜜的草莓一般 
ダーリン ハートに着てるドレスを脱いで 君を感じさせて
親愛的 請脫下你穿在心上的那層衣裳 讓我感受你 
Kissして触れて 一つになって抱きしめ合えたら
吻你 碰你 讓我們彼此相擁合而為一 
Ah 真っ白なミルクに溺れたい 一緒にいこう
Ah 好想沉溺在雪白的牛奶裡 讓我們一起沉溺 
Strawberry いいえれば
Strawberry 好的發音 
ふざけ合っちゃって 二人 このまんまでずっと波の彼方(゜з゜ )♭
讓我倆 相互激盪 就這麼一盪盪到波浪的彼方(゜з゜ )♭ 
隠れていたんだ まだシーツの中 聞こえないフリしてるよ
還躲在被單裡面 假裝聽不見 
抑えきれない あと少し確かめたい
無法壓抑 想要更確定一點 
「ステキだ」君は僕の宝物だよ
「你好棒」 你是我的珍貴寶藏 
(いっちゃったけど恥ずかしい でもイヤよだなんて言わないで
(說出來好害羞 可是請不要拒絕我 
ねぇもう一回 一致 GO!!)
好啦 再來一次 一起go) 
まるで赤いいちご かじるように君を愛させて
請讓我像咬一口鮮紅的草莓般 好好的愛你 
Baby 大人になって子供になって イタズラに魅せて
Baby有時像大人 有時像小孩 你的調皮令我著迷 
前も後ろも上が下に わかんない程に
令我搞不清上方下方前後左右 
Ah シェイクして溢れ出したら 焦らないで
Ah 就算用力搖到汁液橫溢 也不要著急 
Strawberry ジュース飲めば
Strawberry 只需將果汁喝下 
見上げた空 億千万の星が瞬(またた)く
抬頭仰望的天空 有成千上億的星星在眨眼睛 
南風に吹かれて 君は瞬(まばた)き
在南風的吹拂裡 你也眨著眼睛 
遥かな宇宙の カケラ僕ら
遙遠的宇宙裡 我們都只是砂礫 
一期一会 出逢いの奇跡
一期一會 相遇是一種奇蹟 
やっと君を見つけたから
因為我終於找到了你 
赤い糸を指に絡め 君はハニカム
將紅線綁上手指 含羞待怯的你 
ねぇ情けないけど あと少しだけそばに居て欲しい
雖然這麼說有些沒出息 但我希望你能再陪著我一會兒 
だから甘いいちご 頬ばるように僕を愛して
所以說請愛我 好似品嚐甜蜜的草莓一般 
ダーリン ハートに着てるドレスを脱いで 君を感じさせて
親愛的 請脫下你穿在心上的那層衣裳 
Kissして触れて 一つになって抱きしめ合えたら
讓我感受你 吻你 碰你 讓我們彼此相擁合而為一 
Ah 真っ白なミルクに溺れたい 一緒にいこう
Ah 好想沉溺在雪白的牛奶裡 讓我們一起沉溺 
Strawberry いいえれば
Strawberry 好的發音 
Strawberry ジュース飲めば
Strawberry 只需將果汁喝下 
故に 今宵 燃えれば
於是 今夜 讓我們熱情燃燒 
Strawberry forever つまり forever
Strawberry forever 簡單說 就是永恆 

 

歌詞貼出來發現是還滿令人害羞的歌詞XDDDDDDD




1隻 2隻 3隻 4隻 5隻 招財貓



回應  共 00   最首頁 | 上一頁 | | 下一頁 | 最末頁
  • 萌え
  • mo-e
關閉
萌(Moe)本來是指草木初生之芽等義,但是後來日本御宅族和其他的動漫喜好者用這個詞來形容極端喜好的事物,但是通常都是對(尤其是動漫的)女性而言,因此,萌え(もえ)現在也可以用來形容可愛的女生。現今,樣貌可愛、討人喜歡的男性甚至非生物也可用這.........<more>