提示

[X]
字詞搜尋:
全 部 | 字 詞句 子
戒指 [指輪] [ゆびわ] [yu-bi-wa]
 
  ‧瀏覽數:816
這真是個難題! [これは難しい問題ですね。] [これはむずかしいもんだいですね。] [ko-e-wa-mu-zu-ka-shi-i-mo-n-da-i-de-su-ne]
  迷惑、困擾的表達
  ‧瀏覽數:444
超能幹工作女郎 [] [ヨクバリージョ] [yo-ku-ba-ri-i-jo]
  是「欲張りー女」衍生,指的是公私都過得充實的女性。工作及家庭皆一手包辦的能幹女性。
  ‧瀏覽數:1034
走路去大概要多少時間? [歩いてどのくらいかかりますか。] [あるいてどのくらいかかりますか。] [a-ru-i-te-do-no-ku-ra-i-ka-ka-ri-ma-su-ka]
  交通 / 移動
  ‧瀏覽數:462
有夠誇張滴~! [盛る] [もる] [mo-ru]
  原意為「誇張する」=「誇張誇大」。在這裡有兩個意思 : ① 說話誇大形容詞② 髪型誇張或化妝誇張的意思。
  ‧瀏覽數:1347
真是的!我不是電玩的老公,是妳的老公! [もう!俺はゲームの旦那じゃない!君の旦那だ!] [もう!私はゲームのだんなじゃない、きみのだんなだ。] [mo-u wa-ta-shi-wa-ge-e-mu-no-da-n-na-ja-na-i ki-mi-no-da-n-na-da]
 
  ‧瀏覽數:331
我從以前就很喜歡看日劇。 [私はずっと前から日本のドラマが好きです。] [わたしはずっとまえからにほんのドラマがすきです。] [wa-ta-shi-wa-zu-tto-ma-e-ka-ra-ni-ho-n-no-do-ra-ma-ga-su-ki-de-su]
 
  ‧瀏覽數:440
絲巾 [スカーフ] [スカーフ] [su-ka-a-fu]
 
  ‧瀏覽數:690
網路人妖 [] [ネカマ] [ne-ka-ma]
  是「ネットオカマ」的省略,指的是在網路上男裝女的狀況。相反的若是女裝男的狀況,則稱為「ネナベ」=「ネットおなベ」。
  ‧瀏覽數:1111
真是有夠麻煩的。 [本当に面倒くさい!] [ほんとうにめんどうくさい!] [ho-n-to-u-ni-me-n-do-u-ku-sa-i]
  迷惑、困擾的表達
  ‧瀏覽數:464
2532529   最首頁上一頁[106] [107] [108] [109] [110] 111 [112] [113] [114] [115]下一頁最末頁