影視娛樂 動漫電玩 旅遊玩樂 潮流時尚生活休閒 日語學習
 
版主:煮婦
你怎麼唸English這個單字呢?
檢舉
B咖2呆 黑鑽會員
文章日期:2010-05-13
累積瀏覽:710
本日瀏覽:0
分享: facebook plurk twitter   
 
   

聽說這個字的發音會影響一生窩!

網路文章如是說: (不知作者是誰? 不過真的粉好笑! 感謝您! )


宜蘭三星蔥農李大白小時侯把 English讀為"陰溝裡洗",現在天天在水溝裡洗青蔥

桃園謝株養小時侯把 English 讀為 "閹割你去",現在是大同種豬場董事長

李遠哲小時侯把 English 讀為"因果聯繫",現在是國際聞名的科學家

林俊義小時侯把 English 讀為"英國裡去",現在成了台灣駐英國代表處代表

彭淮南小時侯把 English 讀為"應給利息",現在是中央銀行總裁

很多人---包括你我 ---小時侯不小心把 English 讀成了"應該累死"

結果都成了快要累死的公司職員 ........

哈哈哈!  我個人還有一個句子曾經這麼唸,"你死不死ㄚ! 不可! "
不知這句話是不是也有巨大影響,現在到處救人
救火!
This is  a book.



 



 




影片來源: http://www.youtube.com/watch?v=ohJCdihPWqc





1隻 2隻 3隻 4隻 5隻 招財貓



回應  共 00   最首頁 | 上一頁 | | 下一頁 | 最末頁