當村上春樹遇到費滋傑羅.從《大亨小傳》到《挪威的森林》
  • 檢舉
花粉 一般會員
文章日期:2010-12-21
累積瀏覽:1012
本日瀏覽:1
分享: facebook plurk twitter   
 
   

.村上春樹在《終於悲哀的外國語》書中提到,當初之所以會選擇到普林斯頓大學,很單純的原因,也是最重要的理由,他想親眼看一看費滋傑羅的母校,找機會拜訪費滋傑羅的孫女;

 

2006 年春天,村上春樹控告「中央公論」雜誌社的安原主編,原因是對方涉嫌把他在 1980 年翻譯費滋傑羅的〈冰宮〉手稿,以 100 萬日幣高價賣給了舊書店,村上說「手稿本來就屬於作者的」 ;

 

2006 年 11 月,村上春樹翻譯費滋傑羅名作《大亨小傳》,並交由前身是中央公論的「中央公論新社」出版,短短數日銷量已破 11 萬冊,緊急再刷;

 

F. S. 費滋傑羅,1896 年出生,1940 年亡故,他被譽為是二十世紀美國最具代表性的小說家;村上春樹,1949 年出生,2006 年獲捷克卡夫卡文學獎,他是世界各國所公認下一位最有機會獲得諾貝爾獎的日本作家;村上春樹與費滋傑羅,兩位分屬不同世代,也不可能謀面的東、西方大作家,卻能藉由文字、藉由上述的具體而為,進行各種跨越時空距離的心靈契合,而這就是村上春樹表達對費滋傑羅至高無上的崇敬與感念。

 

關於費滋傑羅和他的《大亨小傳》,或許很多人是早在高中時期就曾試圖挑戰的,當然有看沒有懂,甚或翻不到一半就又放回書架的也不在少數,但這都沒關係,也算很正常,因為即便是村上春樹,當年都曾自謙的許願,要到 60 歲年紀才有資格翻譯《大亨小傳》喔(村上現年 57 歲)!理由無他,一本好書,一本永世流傳的經典名著,不但值得一看再看,更會隨著時空的轉變與讀者年歲的增長,重新體認或再次確認作者的心路歷程,以及故事本身所要傳達的真義。

 

* 村上春樹向費滋傑羅致敬─《挪威的森林》

 

18 歲那年的渡邊:……《大亨小傳》一直是我心目中最棒的小說。我一心血來潮就從書架上拿出《大亨小傳》,隨便翻開任何一頁,便專心入神地讀起來,成為一種習慣,從來沒有一次失望過。沒有一頁是無聊的。我想為什麼這麼棒呢?而且想把那種棒的感覺傳達給別人。…」

 

渡邊與室友永澤的對話:「他走到我的身邊坐下來問我在讀什麼?《大亨小傳》我說。他問有趣嗎?我回答這是從頭讀第三次了,但每次重讀有趣的部分就更增加。」「如果是能讀《大亨小傳》三次的人,應該可以跟我做朋友。」於是我們成為朋友,那是十月的事。

 

到了 20 歲的渡邊:「我意興索然地去大學上課,每週打三天工,偶爾重讀《大亨小傳》,星期天到了就洗衣服,給直子寫長信…」

 

不僅是書中渡邊君對《大亨小傳》的鍾情傾心,在《挪威的森林》一書的後記裡頭,村上也說明這是本極個人性的小說,就如同費滋傑羅的《大亨小傳》、《夜未央》一般,對我而言是個人性小說一樣的意味,這大概是某種情感上的問題吧!

 

* 村上春樹:《大亨小傳》是這一輩子最愛的一本小說

 

費滋傑羅曾和朋友談到《大亨小傳》時說道,其實沒有必要去探究故事本身的真偽,只要它們能沾染到如魔術般的光彩就行了;

 

村上春樹在提到《挪威的森林》時也說,所謂的寫實主義小說,並非故事中的每件事都得是真的,真實與否沒那麼重要,只要讓人讀起來感到自然就是了,《挪威的森林》正是如此;

 

《大亨小傳》是費滋傑羅於 1925 年出版的小說,故事中所描寫追求「美國夢」的幻滅,竟然在數年後的 1930 年代降臨美國,全面性的「經濟大恐慌」以極其殘酷的速度讓美夢破碎,而這般的警世預言,對曾經歷過從「日本一」到「泡沬經濟崩潰」的村上春樹而言,內心的震撼與共鳴想必是更加深刻的。

 

所以日前村上春樹在提到自己翻譯《大亨小傳》感想時就這樣公開表示,「如果只能選一本一輩子最愛的小說,無庸置疑的就是《大亨小傳》這一本」!

 

(文.葉桑)

引用:

資料來源:http://blog.readingtimes.com.tw/murakami/archive/2007/01/05/253.html

1隻 2隻 3隻 4隻 5隻 招財貓