寫給黑幫看的日文教科書?
  • 檢舉
煮婦 黑鑽會員
文章日期:2012-07-03
累積瀏覽:325
本日瀏覽:2
分享: facebook plurk twitter   
 
   

 最近因為釣魚島事件,中國方面的反日情緒有高漲傾向。然而另一方面,嚮往日本的年輕人也日益增加中,據說目前的日語學習人口有 83 萬人之多,想當然爾的,參加日本語能力試験的考生人數之多,也高居世界第一。

 既然有這麼多人在學日文、有參與日語檢定考試的需求,書店裡的日文學習書,自然也是非常之多囉。日本「日刊SPA」雜誌的採訪小組,把他們在大陸廣州市 內大型書店中日語學習書籍專區中發現的一本「奇書」報導出來,讓不經意間晃過那個網站瞥到這篇文章的我,驚訝不已!這本書,真的可以大書特書、好好介紹一 下。
 


 光看到封面照片時,我還以為是高木直子同名書籍的大陸簡體版。但,錯!這是一位曾經在東京居住過的大陸男子 Ray 所寫的,「RAY君の日本日記」。書的副標是「教科書では学べない標準東京弁」,課本上學不到的標準東京腔。他以各種生活場合中會使用到的句子,介紹如何 以實用口語來表現,強調日文的文體與口語表現之間是有很大差異性的。

 這位仁兄 Ray 舉了哪些例子呢?隨便翻開看到第一句,去採訪的日本記者救被嚇到了。啥麼句子這麼厲害呀?就是這一句啦:
 


●例:兄貴、お久しぶりっす。


 這裡是要介紹「です」在俗語上,經常改以「っす」「んす」的方式呈現。正因為日語中口語表現跟文語表現差異甚大,所以是不能夠照著課本上的用語來說話 的。只是喔,這樣的說法是對的,但引用的例句,會不會太那個了一點呀?『兄貴』喔,什麼樣的人會拿來當口語用呀?這樣很日常生活嗎?難怪日本記者會被嚇 到。

 不過呢,現在就被嚇到,也嫌早了一點,因為更精彩的還在後頭呢!又翻了幾頁,記者看到這些用語:
 


●ケンカを売る

●生きて帰れる

●地獄に落ちろ

 沒有用相機記錄下來的句子還有「それはやばい仕事だ」「秘密は絶対にしゃべってはいけない」「あいつをやっちまえ!」,日本記者覺得很粗野的用語。呵 呵,才想說,日本人對罵用詞實在不多,從這些用語看來倒也還算精彩嘛。倒是日本記者比較沒膽些,邊翻書邊擔心起來,到底作者 Ray 在日本過的是怎樣的生活呀,怎麼需要用到盡是些黑社會用語呢?

 你也覺得好奇嗎?來看看書後面刊登的作者照片。一個寫日語學習用書、在東京居住過的年輕大陸男子,會是什麼長相呢?
 


 有嚇到你嗎?至少,有點出乎意料吧?還是反而『納得』了些?呵呵,寫報導的記者在文章最後,對著這張照片上的作者說:『兄貴、お疲れ様っす!』實在是太像道上人物了吧!跟書籍封面的可愛風格,真是相去甚遠呀!

 我自己看完這篇報導後,狂笑不止,然後出現一個念頭,想把這文章轉寄給我日文老師看,問問她,要不要永漢日語教室也來教一下這種用語呀?混新宿、池袋時,應該會蠻好用的,哈哈哈哈~~~~

資料來源:日刊SPA

1隻 2隻 3隻 4隻 5隻 招財貓