提示

[X]
   
字詞搜尋:
全 部 | 字 詞句 子
惡靈古堡 [] [バイオハザート] [ba-i-o-ha-za-a-to]
 
  ‧瀏覽數:249
當紅諧星 [活躍する芸人(売れっ子芸人)] [かつやくするげいにん (うれっこげいにん)] [ka-tsu-ya-ku-su-ru-ge-i-ni-n (u-re-kko-ge-i-ni-n)]
 
  ‧瀏覽數:409
瀏海往前梳看上去很年輕呢 [パッツン前髪って若く見えるよね。] [パッツンまえがみってわかくみえるよね。] [pa-ttsu-n-ma-e-ga-mi-tte-wa-ka-ku-mi-e-ru-yo-ne]
 
  ‧瀏覽數:510
我無所謂。 [平気です。] [へいきです。] [he-i-ki-de-su]
  表達或説明自己的狀況或想法
  ‧瀏覽數:465
便當菜汁溢出 [汁もれ] [しるもれ] [shi-ru-mo-re]
  指的是菜汁溢出跑到便當盒外。
  ‧瀏覽數:965
幾近零分 [白点] [しろてん] [shi-ro-te-n]
  指的是考試卷的答案幾乎空白的分數。
  ‧瀏覽數:981
我玩到最後破關,大哭一場啊! [最後の最後までやってて、泣いちゃったよ!俺!] [さいごのさいごまでやってて、ないちゃったよ!おれ!] [sa-i-go-no-sa-i-go-ma-de-ya-tte-te na-i-cha-tta-yo o-re]
 
  ‧瀏覽數:208
過氣諧星 [売れてない芸人] [うれてないげいにん] [u-re-te-na-i-ge-i-ni-n]
 
  ‧瀏覽數:380
瀏海是往前?還是中分? [前髪はぱっつん派?センターパーツ派?] [まえがみはパッツンは? センターパーツは?] [ma-e-ga-mi-wa-pa-ttsu-n-ha se-n-ta-a-pa-a-tsu-ha]
 
  ‧瀏覽數:494
左邊耳朵聽不太到。 [左の耳があまり聞こえないんです。] [ひだりのみみがあまりきこえないんです。] [hi-da-ri-no-mi-mi-ga-a-ma-ri-ki-ko-e-na-i-n-de-su]
  說明身體狀況
  ‧瀏覽數:365
2532529   最首頁上一頁[34] [35] [36] [37] [38] 39 [40] [41] [42] [43]下一頁最末頁