|
[マタアイマショウ 日文歌詞]
あの時の2人輝いてた この恋は永遠と思ってた
我以為那時我倆之間閃耀的愛情是永恆
僕のとなりには君がもういない 君のとなりには僕はもう...
但你卻已不在我身邊 你的身邊也已經沒有了我……
*今まで見た事ない 泣き顔を見て
看見了至今從未見過的你哭泣的臉
僕は君の手を 握ってた
我緊握住你的雙手
この手を離せば もう逢えないよ
如果鬆開這手的話 就再也見不到了
君と笑顔で別れたいから言う
我想用笑臉跟你告別 所以我說
マタアイマショウ マタアイマショウ
後會有期 他日再相逢
君の前では強く優しく 頼られたかったよ まさしく
想在你面前表現堅強 溫柔又可靠
負けず嫌い 強がる芝居 最後の最後も素直になれない
但不服輸愛逞強的自己 到最後的最後也無法坦率
あなたの言葉に涙し あなたを言葉で励まし
因為你的話而流淚 因為你的話得到鼓勵
言葉の魔法はもうすぐ いい思い出となって消え去る
但話語的魔法也即將成為美好回憶而 消失
そして傷つけた事は謝らない
而且 對於傷害到你的事情也不道歉 但是
でもありがとう これ以上は言えない
也無法再說出謝謝以外的話
目的地なんてなかった たどり着いたの あなたの優しさ
我沒有所謂的目的地 我所到達的 是你的 溫柔所在
君はそんなに強くない 悲しみ我慢してるのかい?
其實沒那麼堅強的你 是否只是在忍耐著悲傷
泣いてもいいよ 僕も泣くから 今日だけは許してよ神様
你可以哭的 因為我也會哭泣 神啊~就只有今天請原諒我們吧
* REPEAT
いろんな人に愛されて 常にあなたは眩しくて
被許多人愛著的你 平常就閃亮耀眼
だから嫉妬し ケンカし 涙し
所以我忌妒 進而跟你爭吵 落淚
これからはもう それも出来ない
今後卻再也無法如此了
お互い違う人好きになって お互い違う人生歩んで
我們兩人會喜歡上別人 會走向不同的人生
僕はとっても幸せでした(私もとっても幸せでした)
我曾經非常的幸福 (女:我也曾經非常的幸福)
いつか心からいなくなるかも
總有一天你會打從心底 消失不見
だからしたいよ 素晴らしい過去に
所以我想將它變成一段美好的過去
この恋を未来に誇れます 涙まみれ笑顔でめくる明日
向未來的自己誇耀這段戀情 用淚流滿面的笑臉迎向明天
そしてまずこの場で別れ わかってる きっと逢う事ないって...
所以就先在這個地方分手吧 我知道 已經不會再見面了
だから言います マタアイマショウ
所以我對你說 後會有期
僕なりのサヨナラの言葉よ
這就是屬於我的告別話語
* REPEAT
気持ちは割り切れないよ 簡単に
無法輕易的想通
反対にその思いを大切にすればいい
那就相反的 更加珍惜這段回憶就好了
整理が出来るまで 思えばいい
直到整理好心情為止 那樣就好
会えなくて 側に居なくても
即使見不到你 即使你不在身邊
思うだけ 忘れない事だけ...
就只要想著 就只要不要忘記就好
あなたと過ごした大切な日々
同你一起渡過的重要的每一天
この僕を優しく包んでくれた
溫柔的將這樣的我包覆其中
でも明日からは もう逢えないよ
但是 從明天起就再也見不到面了
君と生まれ変わっても必ず
與你 即便有來生 也一定要
マタアイマショウ
他日再相逢
* REPEAT
悲しい別れがあるから 楽しい時笑えるよな
正因為有悲傷的離別 所以在開心的時候就展現笑容吧
逃げ出さず現実を受け止めた
接受了無可避免的現實
もちろん君に出会えてよかった
當然 能與你相遇真是太好了
日文歌詞:培兒自KEY
中文翻譯:培兒自翻
(轉載請註明 不然扁死你!)
|