常見問答

日文中的「思(おも)う」和「考(かんが)える」中文都譯成想,有何不同?[]

「思(おも)う」:屬於情緒上的,指思考、想像、認為,要有想的目的語。

この部屋(へや)は寒(さむ)いと思(おも)います。 [我認為這個房間很冷]
日本語(にほんご)の漢字(かんじ)は簡単(かんたん)だと思(おも)いますか。
[(你)認為日語的漢字簡單嗎?]
私(わたし)もそう思(おも)います。 [我也這樣認為]

「考(かんが)える」:屬於理性上的,指分析、思索、考慮,不用目的語也可以。

人間(にんげん)は考(かんが)える動物(どうぶつ)です。 ﹝人是有思想的動物﹞
親(おや)の立場(たちば)を考(かんが)えて下(くだ)さい。 ﹝請考慮一下父母的立場﹞
一人黙(ひとりだま)って考(かんが)えている。 ﹝獨自默默思索。﹞

 

WAHOUSE和風家免費註冊服務條款服務中心 客服信箱
建議使用IE7.0以上瀏覽器,解析度1024 ×789

WAHOUSE 和風家 © 版權所有 WAHOUSE All Rights Reserved.
系統技術支援WEBGO
帳號 密碼
以FB帳號登入→ 記住我 忘記密碼?
對話測驗
A: このレストランは安くて、おいしいですね。(N5)
B: ええ、でも、雰囲気がいいですね。
  ええ、でも、サービスがよくないですね。
  ええ、でも、料理の種類が多いですね。
哈日族學堂
A: 「妖怪小說」的小說家京極夏彥,是以哪一部小說踏入文壇、大獲好評?
B: 姑獲鳥の夏
  魍魎の匣
精選.部落格文章 more >
.日語學習 .日本留遊學
最新.部落格文章 more >
 
哈燒日語 more >