|
在日語中,擬聲詞起者一個非常重要的作用。擬聲詞分為兩種,一種是象聲詞,模擬人聲或其他的聲響。另外一種是擬態詞,用以表達更抽象的概念,例如情感的狀態或做事的方式。象聲詞的用法和在英語中的用法差不多,在會話中或是寫作中表示某種聲響。在日語詞典中有這樣的詞條:ton- ton,指的是敲門的聲音;biri-biri,指的是紙張或是布料撕開的聲音。
和世界上其他地方一樣,模擬動物叫聲的詞彙是牙牙學語的孩子們最早學會的語言。這裏我列出一些模仿動物聲音的詞彙,它們和英語中的對應詞彙聽起來非常的不一樣,但在日本人的耳朵中,它們是再自然不過的了。
當然,日語並不是唯一使用擬態詞的語言。在英語中,也有這樣的象聲詞和擬態詞來表達廣泛的意思。例如,一隻鴨子(waddles)搖搖擺擺的走;群星(twinkle)閃爍;還有形容現代的電子郵件zip的就被送到世界的某個角落,意思傳送的速度很快,一眨眼的工夫。學習日語的外國朋友要盡可能的學習掌握象聲詞和擬態詞,因為這是提高你用日語交際能力的一個很好的方式。 擬聲詞在日語中起得非常關鍵的作用,它們隨處可見。事實上,最近日本最著名的出口產品的名字就是一個象聲詞:皮卡丘,視頻遊戲《寵物小精靈》的小 主角,它經常在電視電影屏幕露麵。它的名字是由兩個擬聲詞組成的,pika pika意為寶石般的光芒;chu- chu是模擬象老鼠一樣的吱吱叫聲。pika chu合在一起就是皮卡丘。
|