從江戶時期到日本近代,從鹿兒島到東北
時光的留聲機,播送記憶難忘的旋律
走過四百年歷史,行旅日本島國
重溫生命裡伴隨你我成長的經典歌謠
民謠為日本民間傳唱的歌曲,最初的由來,是農耕以及哄小孩時所唱的歌曲;到了明治、大正時期,以流行歌為基礎,產生大量新民謠。浪漫詩人開始寫新「民謠」,不僅僅是為了藝術,也是直接反應人們的心聲。不久之後,這個發展帶領了成熟的新民謠運動。新民謠最後也發展出演歌,即為以「歌唱」代替「演說」的歌曲。日本歌謠在台灣歌謠史上,佔了相當重要的地位,從日治時期,台灣歌謠與日本演歌就有互相緊密交流的,許多耳熟能詳的台語歌曲都是翻唱自日本歌謠,或是直接受到影響,旋律近似。兩廳院於世界之窗日本系列中特別精心籌劃日本歌謠之夜,要以時間為軸、地理為緯,唱盡耳熟能詳、膾炙人口的日文歌謠,給你一整晚跨越時空的美好感受。
節目演出者資訊
11/5歌謠日本‧時光之旅
演出者
指揮/服部洋一 (Yoichi Hattori)
合唱團/台北愛樂合唱團 (Taipei Philharmonic Chorus)
太平洋合唱團 (Pacific Ocean Chorus)
樂團/台北愛樂青年管弦樂團 (Taipei Philharmonic Youth Orchestra)
曲目
〈日本古謠〉
さくら さくら (櫻花) (江戶時代開始流傳民間)
〈明治〉
椰子の実 (椰子之實)
荒城の月 (荒城之月)
〈大正〉
故鄉 (故鄉)
夕燒小燒 (晚霞)
〈昭和〉
夏の思い出 (夏之回憶)
花の街 (花街)
〈日治時期於台灣推廣之日文歌曲〉
ももたろう (桃太郎) (明治)
花 (花) (明治)
浜辺の歌 (海濱之歌) (大正)
赤とんぼ (紅蜻蜓) (大正)
〈翻唱自日文歌曲之台語歌謠—早期〉
黃昏的故鄉
快樂的出航
〈受日本曲風影響之台語創作曲〉
港都夜雨
愛你一萬年
〈翻唱自日文歌曲之台灣歌謠—近代〉
一支小雨傘 (雨の中の二人)
我只在乎你 (時の流れに身をまかせ)
〈平成新經典〉
涙そうそう (淚光閃閃)
千の風になって (化作千風)
11/6歌謠日本‧環島之旅
演出者
指揮/安藤常光 (Ando Joko)
鋼琴/朴令鈴 (Park Rin Rin)
合唱團/東京交響樂團合唱團 (Tokyo Symphony Chorus)
曲目
〈東北〉
おぼこ祝い唄 (新生祝禱之歌,青森縣)
米搗き唄 (搗米歌,岩手縣)
〈關東〉
箱根八里 (箱根八里,神奈川縣)
〈近畿〉
天満の市は (天滿市集,大阪縣)
〈中國〉
中国地方の子守歌 (中國地方的搖籃曲,岡山縣)
〈九州〉
知覧節 (知覽節,鹿兒島縣)
ふるさとの四季 (故鄉的四季) 等等日本著名歌謠。
*主辦單位保有曲目異動權 |