|
歌名:春夏秋冬
歌:アリス九號.
作詞:将
作曲:アリス九號.
春は耳を撫でて、 夏は髪をそよぐ
春天輕撫著耳朵 夏天頭髮輕輕飄動
haru-wa-mimi-wo-nade-te, natu-wa-kami-wo-soyogu
秋の染めた色に、 冬に立ち尽くす
沾染了秋天的顏色 在冬季始終站立著
aki-no-someta-iro-ni, huyu-ni-tazitsukusu
無力だった僕らは、手段を探していた
無力的我們 在尋找各種方法
muryoku-datta-bukura-wa, syu-dan-wo-sagasite-ita
自分が飛ぶだけの、明日への翼を
能夠讓自己盡情飛翔的 飛向明天的翅膀
jibun-ga-tobu-dake-no, ashita-e-no-tubasa-wo
揺れて、 揺られて、羽ばたける時まで
搖動著 搖動著 直至能振翅高飛
yurete, yurarete, ha-batakeru-toki-made
不意に 落ちた 視線の先 どこへ、
出其不意的 視線落在前方 去哪裡
huini ozita sisennnosaki dokoe
どこまで 歩けば…
要去哪裡 走路的話...
dokomade arukeba
塞いでいた ベロアの夜にも
如此鬱悶地 天鵝絨般的夜晚
husaide-ita beroa-no-yoru-nimo
明日の 迎えが来るから
因為要迎接明日的到來
ashita-no mukae-ga-kuru-kara
眩くて、 呼吸すらできない、
眩目得 連呼吸都有點困難
memakute kokyuu-su-ra-dekinai
輝ける この日びは
光芒萬丈的 這些日子
kagayakeru ko-no-hibi-wa
春に咲いた夢を 夏に夢見てた
春天盛開的夢 夏天做的夢
haru-ni-saita-yume-wo natu-ni-yume-miteta
秋に思ひ巡り 冬は答え探して
秋天不停的思考著 冬天尋找答案
aki-ni-omohimeguri, huyu-wa-kotae-sagasite
僕らが描いた 未来予想図を
我們描繪了 未來的預想圖
bukura-ga-egaita mirai-yosouzu-wo
気侭に飛びたくて 思い描いた
想任意地飛翔 在心中描繪
kimama-ni-tobitakute omoiegaita
揺れて、 揺られて、 羽ばたける時まで
搖動著 搖動著 直至能振翅高飛
yurete, yurarete, ha-batakeru-toki-made
何時か、 何時まで 笑えますか?
不知要 到了什麼時候 才能展開笑顏
i-tsu-ka, i-tsu-made warae-masuka? dokoe
どこへ、どこまで 走って…
去哪裡 要跑去哪裡...
doko-e doko-made ha-shi-tte
春が来たら お別れだね、 と呟いた 午後の帰り道
如果春天來了 就是離別和哭泣 下午的歸途
haru-ga-kitara o-wakare-da-ne to-tsubuya-i-ta gogo-no-kaerimichi
この夢は 終わらせたく無い
不想讓這個夢 隨之結束
ko-no-yume-wa owara-se-takunai
鐘の鳴る 音の下
在鐘響的 聲音下
kane-no-naru oto-no-sita
揺れて、 揺られて 羽ばたける時まで
搖動著 搖動著 直至能振翅高飛
yurete, yurarete, ha-batakeru-toki-made
声は、 君に、届きますか?
聲音能傳達給你嗎?
koe-wa. kimini, todokimasuka?
空に 響く 歌声を揺られてた、
被在天空 迴響的 歌聲搖動了
sorani hibiku hutekoi-wo-yurareteta
小さな想いは 大空に 夢を描くから
細小的構思 在天空裡 描繪著夢想
ziisana-omoi-wa oo-zora-ni yume-wo-egaku-kara
この夢は 終わらせたく無い
這個夢 不想讓它結束
kono-yume-wa owara-setakunai
言葉は もう要らない
言語 都已不需要
kotoba-wa mou-iranai
明日は 無いかもしれない、
明天 說不定會一無所有
ashitawa nai-kamosirenai
今だから 心から言えるよ
現在 只能由衷地說
ima-dakara kokoro-kara-ieruyo
きっと 辿り着く場所へ 君と 居れるように
最後 一定能去到想去的地方 與你在一起
kitto tadori-tsuku-basyo-e kimi-to i-reru-youni
|