私は相田みつをの大ファンです。
我是書法家兼詩人相田みつを(Mitsuo Aida)粉絲。
上回介紹了「相田みつを」也提到了他的作品,好像忘了提到為什麼會特別喜歡他,說穿了有點丟臉但是還是要說,那是因為想當年日文第一名(全班60幾名從後面數來第一名)的我,居然可以看得懂他的作品,讓人信心大增,開始願意看點日文書。
「相田みつを」的作品每次重讀都有新的收穫,意境及感受也都會隨著年齡的增長而有所轉變,要直譯他的作品簡單,但要翻譯出他的意境與情意很難。就一起來欣賞一下他的作品吧!
「けれど、けれどでなんにもしない。」
但是,但是的,那就什麼也不用做了!
「一生燃焼、一生感動、一生不悟」
一生燃燒,一生感動,一生不悔
「アレもコレもほしがるなよ。」
那個也想,這個也想邀耶!
「できない約束はしないことだな。」
無法兌現的約定就不要承諾。
「きれいな玄関と床の間だけじゃ生活できねんだよなあ。」
光是有漂亮的玄關和神龕示沒辦法生活的!
「あなたのこころがきれいだから、なんでもきれいにみえるんだなあ。」
你的心地善良所以任何事物看起來都是美好的。
「体験してまじめて身につくんだな。」
親身體驗才能真正的學到。
「だれうらむことはない。身から出たさびだなあ。」
沒有必要怨恨他人,因為是你本身有問題生銹了。
「べんかいのうまい人間あやまりっぷりのいい人間」
擅於辯解的人通常也是擅於道歉的人。
「ふるいものを出さなければ、あたらしいものは入らない。」
不排除舊的東西,新的東西就進不去了。
|