新語15-「パ」だけではわからないでしょう。
現在倉頡的日本人應變創作力及造字能力堪稱天下無敵,會話時「ら」會不見,「見られる」變成「見れる」、「食べられる」變成「食べれる」「来られる」變成「来れる」;「い」 也會不見,「何、しているの?」變成「何、してるの?」、「あの事、知っているよ。」變成「あの事、知ってるよ。」等例子都是,但是要注意哦,正式場合及正式考試時是不適用的。
另外原本是名詞的單字隨便加個「る」或改個「る」,就變成動詞,例如:「事故」(事故)變成「事故る」(發生事故)、「トラブル」(問題;麻煩)變成「トラブる」(發生問題;產生麻煩)、真是層出不窮日新月異。
當然還會把太長的字把它省略縮短一些的方法,例如:「アルバイト」(打工;工讀)變成「バイト」、「アニメーション」(卡通;動畫)變成「アニメ」、「ストライキ」(罷工;罷課)變成「スト」、「コンビニエンスストア」(便利商店)變成「コンビニ」,這些是日常生活常用的單字,最好是短的說法。
但是光光一個「プロ」又沒有上下文的話那就難了,因為「プログラム」(程序;節目表) 也是變成「プロ」、 「プロフェッショナル」(職業的;專職的)也是變成「プロ」、「プロダクション」(製作;生產)也是變成「プロ」、 「プロレタリア」(無產階級)也是變成「プロ」真是難為學子了。
言歸正傳那今天要介紹的新語「パ」是甚麼呢? 請看下列說明
「パ」の定義:「中途半端」の略。人に対して批判的に使われることが多い。
「パ」是「中途半端」的省略,通常是用來批評人時使用。
中文意思為:「虎頭蛇尾;半途而廢」
用例:「お前パじゃん。」(你虎頭蛇尾嘛!你半途而廢嘛)
資料參考來源:「あふれる新語」北原保雄編着
圖片參考來源:d.hatena.ne.jp
影片參考來源: http://www.youtube.com/watch?v=e5236d1QBBg
|